La Société Biblique Trinitaire

La Société Biblique Trinitaire publie et distribue les Saintes Écritures dans le monde depuis 1831. Son but est de mettre entre les mains de tous les croyants des versions fidèles de la Bible.

Comme son nom l’indique, la Société proclame la doctrine de la Sainte Trinité. Il y a donc trois personnes en un Dieu unique et éternel : le Père, le Fils et le Saint-Esprit, c’est-à-dire un Dieu en trois personnes consubstantielles et égales en pouvoir et en gloire.

En outre, elle affirme la naissance miraculeuse du Seigneur Jésus-Christ, Son humanité sans péché, Sa mort substitutive à la croix, la puissance propitiatoire de Son sang précieux, Sa résurrection physique et Son ascension dans le ciel où Il est assis et d’où Il reviendra pour juger au dernier jour tous les vivants et les morts. Le Seigneur Jésus-Christ est donc le Fils unique venu du Père et le seul Sauveur des pécheurs.

Selon le principe directeur de son œuvre et de son témoignage, la Société affirme que la Bible entière est la Parole infaillible de Dieu. La Bible est la règle suprême et infaillible en matière de foi et de vie pratique. Les Saintes Écritures font l’objet d’une préservation spéciale de la part de Dieu et peuvent rendre les hommes sages à salut par la foi en Jésus-Christ.

La Société dépend de Dieu seul pour les besoins de son œuvre. Elle recherche la bénédiction divine sur la Parole de Dieu pour effectuer chez les perdus l’œuvre de conviction spirituelle en vue du salut.

Les textes bibliques utilisés par la Société Biblique Trinitaire :

Le texte massorétique sert de base textuelle pour la traduction de l’Ancien Testament. Le soin avec lequel les Juifs ont préservé les documents vétéro-testamentaires accorde aux textes hébreux transmis par eux une fiabilité établie. Ce travail a abouti à ce qu’on appelle habituellement le texte massorétique.

Le texte dit reçu sert de base textuelle pour la traduction du Nouveau Testament. C’est ce texte du Nouveau Testament qui a servi de fondement pour toute traduction issue de la Réforme. Il représente fidèlement le texte largement utilisé depuis des siècles par l’Église.

La Société affirme que la Bible est le livre de Dieu, donné par inspiration divine et dont l’objectif est de révéler à l’humanité pécheresse non seulement Dieu mais encore l’Évangile de Sa grâce. Ainsi, on ne doit y effectuer aucun changement, soit par ajout, soit par retranchement. La Société ne recherche pas l’approbation des incroyants. Que l’homme moderne juge offensant tel passage fidèlement traduit, qu’importe. « Que Dieu soit vrai et tout homme menteur ! ».

Nous sommes convaincus que les traductions des langues bibliques éditées par la Société honorent Dieu et sont dignes de confiance.

Concernant les Écritures en français, la Société publie une nouvelle édition de la Bible basée sur la version de Lausanne qu’elle a révisée conformément aux textes originaux.